النهار
الإثنين 16 مارس 2026 08:28 مـ 27 رمضان 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
الإقرار والوثائق القوية.. متى تصدر المحكمة حكمها دون سماع الشهود؟ رانيا محمود ياسين تشيد بأداء ريهام عبدالغفور في ” حكاية نرجس”.. فماذا قالت ؟ بعثة الترجي بطائرة خاصة قبل يومين من صدام الأهلي الملحمي تامر حسنى يقيم حفل سحور بحضور نجوم الفن والرياضة والإعلام البابا تواضروس الثاني : الشباب يقدمون صورة مشرفة لمصر والكنيسة أمام العالم رئيس الطائفة الإنجيلية يهنئ محافظ القاهرة بعيد الفطر ويشيد بتجديد الثقة فى قيادته للمحافظة ”الهوية المصريه” كلمة البابا تواضروس في افتتاح الدورة التدريبية للكهنة الجدد سقوط تشكيل لترويج المخدرات بالخانكة.. وضبط أسلحة نارية ومواد مخدرة بحوزتهم طارق النبراوي يهنئ محمد عبدالغني بانتخابه نقيبًا للمهندسين حريق هائل يلتهم محال موبيليا بالخانكة.. يخلف وفاة شخص وإصابة 3 آخرين وزيرا التخطيط والتعليم يناقشان الخطة الاستثمارية لتعزيز جهود الدولة في تطوير منظومة التعليم بنك مصر يقدم عروض ومزايا مجانية لدعم الشمول المالي

تقارير ومتابعات

تنسيق الجامعات 2024...تفاصيل برنامج «الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا» بجامعة حلوان الأهلية

برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا
برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا

أعلنت جامعة حلوان الأهلية عن تفاصيل برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا باللغة الإنجليزية بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، والذي يركز على إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنياً في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة قادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة.

ومن خلال البرنامج يتمكن الطلاب من إتقان إستخدام اللغة الإنجليزية والعربية والتعبير الصحيح وترجمة النصوص المتخصصة، باستخدام الوسائل التكنولوجية والتقنيات الحديثة بكفاءة ودقة وكذلك ترجمة الكتب من وإلى اللغة الإنجليزية ويكتسب مجموعة من المهارات الشخصية والعملية التي تؤهله لمتطلبات سوق العمل.

ويؤهل البرنامج الطالب لعدد من فرص العمل بالترجمة، منها على سبيل المثال:
_ الهيئات الدبلوماسية والمنظمات والمؤسسات والشركات الدولية
– البنوك وقطاع الأعمال
– مؤسسات الصحافة والإعلام
– المؤتمرات الدولية
– المكاتب الدولية ومكاتب الترجمة المتخصصة
– أقسام الترجمة والتحرير
_ اقسام الترجمة بالوزارات المختلفة

ويقضي الطالب بالبرنامج أربع سنوات دراسية بنظام الساعات المعتمدة، مقسمة علي ثماني فصول دراسية كل فصل مدته ١٥ أسبوع بحد أقصي ١٩ ساعة معتمدة وبحد أدني ١٢ ساعة معتمدة وبإجمالي ١٤٤ ساعة معتمدة، يتم منح الطالب بعدها درجة الليسانس في (الترجمة التخصصية وتقنيات اللغة).

وتقبل الكلية الطلاب الحاصلين على شهادة الثانوية العامة الشعبة العلمية والأدبية، أو ما يعادلها من الشهادات الأخرى، من خريجي هذا العام ٢٠٢٤، والعام الماضي ٢٠٢٣ فقط، وفقا للحد الأدنى الخاص بكل سنة، كما تقبل الطلاب المحولين والوافدين وفقا للقرارات المنظمة في هذا الشأن.

موضوعات متعلقة