النهار
الخميس 11 ديسمبر 2025 05:06 مـ 20 جمادى آخر 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
سوريا ولبنان على مفترق التصعيد العسكري الإسرائيلي ضد إيران ثأر يسيل دمًا وينتهي بطبلية عشماوي.. الإعدام لـ3 متهمين وربة منزل قتلوا شاب بالقليوبية جريمة عائلية تنتهي بالإعدام لشقيقان ونجل أحدهم.. القضاء يُنهي قضية مقتل ”فودة” بشبرا الخيمة شبح الحرب يهدد أمن لبنان.. هل تقع في نفق مظلم؟ هل تندلع حرب أهلية في لبنان؟.. باحثة توضح التفاصيل الرئيس السيسي وملك مملكة البحرين يشددان على رفضهما القاطع لأي مساع تستهدف تهجير الشعب الفلسطيني من أرضه «مقامرة القرن».. هل تُشعل طموحات آبي أحمد المنطقة بالكامل؟ لقاء مرتقب بين نتنياهو وترامب بشأن الحرب في لبنان.. هل ينجح في إنهائها؟ على هامش قمة بريدج 2025.. خالد عبدالعزيز يعقد سلسلة لقاءات لتعزيز التعاون الإعلامي تعاون إستراتيجي بين الجوية التركية و الجنوب أفريقية فى مشاركة بالرمز لجنة الإعلام بالقومي للمرأة تعلن نتائج مسابقة شباب مصر بيغيّر الصورة.. وتوسّع غير مسبوق في مشاركة الجامعات الفرق بين مواقف الأهلي وبيراميدز في إرسال اللاعبين لمنتخب مصر عبر البطولات المختلفة

تقارير ومتابعات

تنسيق الجامعات 2024...تفاصيل برنامج «الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا» بجامعة حلوان الأهلية

برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا
برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا

أعلنت جامعة حلوان الأهلية عن تفاصيل برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا باللغة الإنجليزية بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، والذي يركز على إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنياً في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة قادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة.

ومن خلال البرنامج يتمكن الطلاب من إتقان إستخدام اللغة الإنجليزية والعربية والتعبير الصحيح وترجمة النصوص المتخصصة، باستخدام الوسائل التكنولوجية والتقنيات الحديثة بكفاءة ودقة وكذلك ترجمة الكتب من وإلى اللغة الإنجليزية ويكتسب مجموعة من المهارات الشخصية والعملية التي تؤهله لمتطلبات سوق العمل.

ويؤهل البرنامج الطالب لعدد من فرص العمل بالترجمة، منها على سبيل المثال:
_ الهيئات الدبلوماسية والمنظمات والمؤسسات والشركات الدولية
– البنوك وقطاع الأعمال
– مؤسسات الصحافة والإعلام
– المؤتمرات الدولية
– المكاتب الدولية ومكاتب الترجمة المتخصصة
– أقسام الترجمة والتحرير
_ اقسام الترجمة بالوزارات المختلفة

ويقضي الطالب بالبرنامج أربع سنوات دراسية بنظام الساعات المعتمدة، مقسمة علي ثماني فصول دراسية كل فصل مدته ١٥ أسبوع بحد أقصي ١٩ ساعة معتمدة وبحد أدني ١٢ ساعة معتمدة وبإجمالي ١٤٤ ساعة معتمدة، يتم منح الطالب بعدها درجة الليسانس في (الترجمة التخصصية وتقنيات اللغة).

وتقبل الكلية الطلاب الحاصلين على شهادة الثانوية العامة الشعبة العلمية والأدبية، أو ما يعادلها من الشهادات الأخرى، من خريجي هذا العام ٢٠٢٤، والعام الماضي ٢٠٢٣ فقط، وفقا للحد الأدنى الخاص بكل سنة، كما تقبل الطلاب المحولين والوافدين وفقا للقرارات المنظمة في هذا الشأن.

موضوعات متعلقة