النهار
الإثنين 5 يناير 2026 03:19 مـ 16 رجب 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
سقوط عصابة السطو المسلح بشبرا الخيمة.. ضبط 6 متهمين بعد فيديو هز السوشيال نائب محافظ سوهاج يزور نادي القضاة ويهنئ مجلس الإدارة الجديد من مصدق إلى مادورو.. سجل طويل لإسقاط الرؤساء بقرار امريكي معربا عن أمله بفوز منتخبنا.. السفير احمد عبد اللطيف يشيد بالتسهيلات والرعاية المقدمة من جانب السلطات المغربية لبعثة المنتخب المصري خلال لقائه وزير الخارجية فيصل بن فرحان.. السيسي يؤكد أهمية الترتيبات الجارية للانعقاد الأول لمجلس التنسيق الأعلى المصري السعودي وتعزيز الجهود المشتركة... ولاء عبدالمرضي لـ ”النهار”: تزايد أعداد المنتحرين في جيش الاحتلال يؤرق إسرائيل العربية للصناعات الهندسية تزيد رأس المال إلى 400 مليون جنيه وتبيع مصنعها القديم ”إل جي” تعزز منتجاتها الجديدة المدعومة بتقنيات الذكاء الاصطناعي رئيس جامعة المنوفية يتفقد امتحانات كلية العلوم الصحية التطبيقية ويشدد على توفير بيئة امتحانية آمنة ومنضبطة ”المؤبد” يكتب السطر الأخير.. سقوط شاب في قبضة العدالة بتهمة الاتجار بالمخدرات بشبرا تطوير شامل لميدان المحطة بدمنهور وفق أحدث النظم المعمارية والحضارية تحت الرئيس عبد الفتاح السيسي.. بريطاني من أصل مصري وفلبيني يفوزان بجائزة مكتبة الإسكندرية العالمية (مناصفةً)

تقارير ومتابعات

تنسيق الجامعات 2024...تفاصيل برنامج «الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا» بجامعة حلوان الأهلية

برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا
برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا

أعلنت جامعة حلوان الأهلية عن تفاصيل برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا باللغة الإنجليزية بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، والذي يركز على إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنياً في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة قادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة.

ومن خلال البرنامج يتمكن الطلاب من إتقان إستخدام اللغة الإنجليزية والعربية والتعبير الصحيح وترجمة النصوص المتخصصة، باستخدام الوسائل التكنولوجية والتقنيات الحديثة بكفاءة ودقة وكذلك ترجمة الكتب من وإلى اللغة الإنجليزية ويكتسب مجموعة من المهارات الشخصية والعملية التي تؤهله لمتطلبات سوق العمل.

ويؤهل البرنامج الطالب لعدد من فرص العمل بالترجمة، منها على سبيل المثال:
_ الهيئات الدبلوماسية والمنظمات والمؤسسات والشركات الدولية
– البنوك وقطاع الأعمال
– مؤسسات الصحافة والإعلام
– المؤتمرات الدولية
– المكاتب الدولية ومكاتب الترجمة المتخصصة
– أقسام الترجمة والتحرير
_ اقسام الترجمة بالوزارات المختلفة

ويقضي الطالب بالبرنامج أربع سنوات دراسية بنظام الساعات المعتمدة، مقسمة علي ثماني فصول دراسية كل فصل مدته ١٥ أسبوع بحد أقصي ١٩ ساعة معتمدة وبحد أدني ١٢ ساعة معتمدة وبإجمالي ١٤٤ ساعة معتمدة، يتم منح الطالب بعدها درجة الليسانس في (الترجمة التخصصية وتقنيات اللغة).

وتقبل الكلية الطلاب الحاصلين على شهادة الثانوية العامة الشعبة العلمية والأدبية، أو ما يعادلها من الشهادات الأخرى، من خريجي هذا العام ٢٠٢٤، والعام الماضي ٢٠٢٣ فقط، وفقا للحد الأدنى الخاص بكل سنة، كما تقبل الطلاب المحولين والوافدين وفقا للقرارات المنظمة في هذا الشأن.

موضوعات متعلقة