النهار
الثلاثاء 5 مايو 2026 08:17 صـ 18 ذو القعدة 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
الأنبا بولا :الإلحاد سبب صريح للتطليق في مشروع قانون الأحوال الشخصية الجديد للمسيحيين المصريين نائب رئيس جامعة الأزهر يتفقد لجان امتحانات الدراسات العليا بكليات الطب بالقاهرة بمشاركة 25 جامعة و100 مشروع.. رئيس جامعة الأزهر يفتتح معرض التطبيقات الهندسية بعد واقعة مدرسة هابي لاند.. «أمهات مصر» تطالب بتشديد إجراءات الرقابة والتوسع في كاميرات المراقبة انتخاب المجلس البلدي في دير البلح بغزة للمرة الاولي منذ 22 عاما هل تساهم زيارة وزير الخارجية السوري في كسر الجمود وفتور العلاقات مع القاهرة ؟ «المؤتمر»: لقاء السيسي وأمين «التعاون الاقتصادي» يعزز مكانة مصر اقتصاديًا كيف يخطط نيتنياهو لزيادة طائرات اف 35 استعدادا للحرب الجديدة مع ايران ؟ قائمة بيراميدز في مواجهة سيراميكا كليوباترا قوات الاحتلال الإسرائيلي تقتل 3 فلسطينيين في قطاع غزة وزير البترول يبحث مع «إكسون موبيل» التوسع في إنتاج الزيوت التخليقية وتعزيز التصدير إلى 45 دولة جولة وزارية في “مدينة الفنون”.. جيهان زكي تدعم النحت وتؤكد: الفن جزء من تشكيل الوعي العمراني

تقارير ومتابعات

تنسيق الجامعات 2024...تفاصيل برنامج «الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا» بجامعة حلوان الأهلية

برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا
برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا

أعلنت جامعة حلوان الأهلية عن تفاصيل برنامج الترجمة المتخصصة واستخدام التكنولوجيا باللغة الإنجليزية بكلية العلوم الإنسانية والتجارة وإدارة الأعمال، والذي يركز على إعداد كوادر مؤهلة أكاديميا ومهنياً في مجال اللغة الإنجليزية والترجمة قادرة على المنافسة في سوق العمل المحلي والعالمي ومجال البحث العلمي وخدمة المجتمع من خلال تقديم مقررات دراسية متميزة وفقا لمعايير الجودة العالمية وباستخدام التكنولوجيا الحديثة في مجالات الترجمة المتخصصة.

ومن خلال البرنامج يتمكن الطلاب من إتقان إستخدام اللغة الإنجليزية والعربية والتعبير الصحيح وترجمة النصوص المتخصصة، باستخدام الوسائل التكنولوجية والتقنيات الحديثة بكفاءة ودقة وكذلك ترجمة الكتب من وإلى اللغة الإنجليزية ويكتسب مجموعة من المهارات الشخصية والعملية التي تؤهله لمتطلبات سوق العمل.

ويؤهل البرنامج الطالب لعدد من فرص العمل بالترجمة، منها على سبيل المثال:
_ الهيئات الدبلوماسية والمنظمات والمؤسسات والشركات الدولية
– البنوك وقطاع الأعمال
– مؤسسات الصحافة والإعلام
– المؤتمرات الدولية
– المكاتب الدولية ومكاتب الترجمة المتخصصة
– أقسام الترجمة والتحرير
_ اقسام الترجمة بالوزارات المختلفة

ويقضي الطالب بالبرنامج أربع سنوات دراسية بنظام الساعات المعتمدة، مقسمة علي ثماني فصول دراسية كل فصل مدته ١٥ أسبوع بحد أقصي ١٩ ساعة معتمدة وبحد أدني ١٢ ساعة معتمدة وبإجمالي ١٤٤ ساعة معتمدة، يتم منح الطالب بعدها درجة الليسانس في (الترجمة التخصصية وتقنيات اللغة).

وتقبل الكلية الطلاب الحاصلين على شهادة الثانوية العامة الشعبة العلمية والأدبية، أو ما يعادلها من الشهادات الأخرى، من خريجي هذا العام ٢٠٢٤، والعام الماضي ٢٠٢٣ فقط، وفقا للحد الأدنى الخاص بكل سنة، كما تقبل الطلاب المحولين والوافدين وفقا للقرارات المنظمة في هذا الشأن.

موضوعات متعلقة