النهار
الإثنين 11 مايو 2026 03:18 صـ 24 ذو القعدة 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
التفاصيل الكاملة لوجود قاعدة إسرائيلية في العراق مفتي الجمهورية يشارك في ختام مسابقة “دوري النجباء” بمسجد مصر بالعاصمة الجديدة ”العلوم الصحية” في مؤتمر الأشعة التداخلية برعاية وحضور وزير الصحة معتز أحمدين خليل: تصريحات نتنياهو رسالة تهديد مبطنة ضد أي تهدئة مع إيران برشلونة يهزم ريال مدريد بثنائية ويتوج بطلاً للدوري الإسباني «صرخات إنتهت بالصمت خلف الجدران».. جزار يقتل زوجته خنقاً في شبرا الخيمة محافظ الجيزة يقيل مسؤولين بأوسيم عقب رصد مخالفات بناء وتدهور مستوى النظافة بعد وصلة تعذيب دامية.. جنايات الجيزة تحيل أوراق نجار قتل زوجته للمفتي اللواء رأفت الشرقاوي: نظام أمني متكامل داخل المدارس ضرورة في العام الدراسي الجديد ستاد المحور: اتحاد العاصمة يصل القاهرة الأربعاء لمواجهة الزمالك فى إياب نهائى الكونفدرالية برشلونة ينهي الشوط الأول بهدفين دون رد أمام ريال مدريد بالدوري الإسباني الرئيس السيسي يؤكد أن الأزمة الإيرانية وتصاعد التوترات في المنطقة ألقت بظلال سلبية وخطيرة على الاقتصاد العالمي واستقرار المنطقة

ثقافة

تفاصيل تكريم «القومي للترجمة» الفائزين في مسابقة كشاف المترجمين ضمن فعاليات معرض الكتاب

جناح المركز القومي للترجمة بمعرض الكتاب
جناح المركز القومي للترجمة بمعرض الكتاب

يُكَّرم المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة، الفائزين بمسابقة كشاف المترجمين، ضمن فعاليات معرض القاهرة الدولي للكتاب، يوم الأحد المقبل 5 فبراير، الساعة 12 ظهرًا، بقاعة ضيوف الشرف.

وبحسب مديرة المركز القومي للترجمة، الدكتورة كرمة سامي: "كان الهدف من المسابقة البحث عن الكوادر المتميزة في مجال الترجمة على مستوى محافظات الجمهورية واكتشاف جيل جديد من المترجمين لسد الفجوة في مجال الترجمة الأدبية، من خلال مبادرة «كشاف المترجمين»، التي بدأت في 23 أبريل الماضي"، مُشيرةً إلى أن المبادرة تسير على نهج رفاعة الطهطاوي في اكتشاف، المترجمين في محافظات مصر.

وخُصصت الدورة الآولى من المبادرة لترجمة الإبداع القصصي حول العالم عن إحدى عشرة لغة واستهدفت اكتشاف العناصر الشبابية المميزة في مجال الترجمة في جميع المحافظات المصرية لدعمها، عبر إعداد برامج تدريبية للفائزين في التصفيات النهائية للمشاركين في المبادرة وكذلك نشر الأعمال الفائزة بالتعاون مع الهيئة العامة لقصور الثقافة ضمن سلسلة آفاق عالمية تحت عنوان «مختارات قصصية مترجمة من حول العالم.. بعيون شباب المترجمين».

تجدر الإشارة إلى أن عدد المتقدمين للمسابقة بلغ 149 متسابقًا من 15 محافظة، بينهم 138 متسابقًا مطابقًا لشروط التقدم، وجرى تحكيم الأعمال المشاركة على يد نخبة متميزة من المترجمين من أساتذة الجامعات المصرية، على مدار ثلاثة أشهر، وفاز في التصفيات سبعة فائزين في اللغة الإنجليزية، وثلاثة في اللغة الأردية، وخمسة في اللغة الإسبانية، وفائز واحد في اللغة الألمانية، وثلاثة في اللغة الإيطالية، وفائزة واحدة في اللغة التركية، وفائز واحد في اللغة السواحيلية، وثلاثة في اللغة الصينية، وفائزان في اللغة الفارسية، وفائزة واحدة في اللغة الفرنسية، وفائزة واحدة في اللغة الكورية.

موضوعات متعلقة