النهار
الثلاثاء 19 مايو 2026 09:35 مـ 2 ذو الحجة 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
ضبط 690 كيلو لحوم ودواجن فاسدة ومذبوحة خارج المجازر بالعبور بسبب معاكسة فتاة.. عاطل يهشم رأس عامل دليفري بـ«شومة» في أكتوبر تشيتوسي نوجوتشي : مبادرة «قدوة.تك» منصة وطنية رائدة في مجال الشمول الرقمي وتمكين المرأة من قصر الكورد إلى نيل العيني: قصة مستشفى الأزبكية أول مدرسة للقابلات وعهد الخروج من البيمارستان سقوط صيدلي بحوزته 500 قرص ترامادول مخدر في الشيخ زايد رئيس جامعة القاهرة يهنئ الدكتور شريف مختار رائد طب الحالات الحرجة لفوزه بجائزة «الطبيب العربي» ”الجيزاوي” يفتتح معرض مشروعات تخرج التربية النوعية ويشيد بمستوى الطلاب ”النهار” تنفرد بحوار خاص مع سفير أذربيجان في مصر .. نتطلع لتبادل الخبرات مع مصر في المنتدى الحضري العالمي وأحداث إيران لن... وزير الاتصالات يكرم خريجات مبادرة ”قدوة.تك” تقديرًا لإسهاماتهن الفاعلة في دعم جهود التنمية المجتمعية الرقمية هل تشهد انتخابات ولاية كنتاكي فشل خطط ترامب؟.. «فايننشال تايمز» توضح استطلاعات الرأي الأولية تفجر مفاجآت مدوية بشأن انتخابات ولاية كنتاكي.. ماذا تقول؟ لماذا يُصر ترامب على الإطاحة بماسي من انتخابات ولاية كنتاكي؟.. إسرائيل كلمة السر

ثقافة

في احتفالية اليوم العالمي لقارة أفريقية المركز القومي للترجمة يكرم المترجم الغفاري ..الأحد المقبل

يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي باليوم العالمي لقارة أفريقيا وذلك يوم الأحد المقبل الموافق 26 مايو 2024 ،في تمام الساعة 12 ظهرًا بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.
يكرم المركز القومي للترجمة خلال فعاليات اليوم المترجم الكبير علي الغفاري والذي صدرت له مؤخرًا عن المركز القومي للترجمة الطبعة العربية من كتاب "الكولونيالية الجديدة وفقر التنمية في أفريقيا".
المترجم الكبير ،علي عبد العزيز إسماعيل الغفاري،خريج قسم اللغة الإنجليزية بكلية الاّداب جامعة القاهرة ،حصل على دورات في اللغويات و تدريس اللغة من جامعة ريدينغ بالمملكة المتحدة .
عمل مدرسًا للغة الإنجليزية بقسم اللغة الإنجليزيةبجامعة القاهرة منذ سبتمبر 1977 ،كما عمل مترجمًا ومحررًا في مكتب رويترز بالقاهرة ،وأيضًا عمل بالتدريس في جامعة الملك سعود بالمملكة العربية السعودية ،يعمل الاّن في التدريس بقسم اللغة الإنجليزية و الجامعة المفتوحة في برامج الترجمة التخصصية بكلية الاّداب -جامعة القاهرة.
ترجم إلى العربية عددًا كبيرًا من الإصدارات نذكر منها :"رواية "طائرالروح"و رواية "حديقة الياسمين"لثريا عريان ،و عن المركز القومي للترجمة نذكر :"الجزء الأول من دليل كمبريدج للمسرح"، "ميشيل فوكو"،"حنة اّرنت "،"بول ريكور"،"المشاعر السياسية " لمارثا نوسباوم،"تاريخ عالمي للفكر"،"الاستشراق الطليعي"لديفيد ليهاري سويت و"الكولونيالية الجديدة وفقر التنمية في أفريقيا" لمارك لانجان.
ترجم أيضًا تحت إشراف الدكتور محمد عناني قصصًا قصيرة وشعرًا من العربية إلى الإنجليزية ،كما ترجم كتاب "محمد:الرسول و الرسالة" من تأليف الدكتور نظمي لوقا إلى الإنجليزية ضمن إصدارات مركز اللغات بجامعة القاهرة .
‎قام أيضًا بترجمة العديد من الدراسات الاجتماعية وغيرها من الاعمال لمركز البحوث الاجتماعية بكلية الاّداب و لمركز المعلومات ودعم اتخاذ القرار بمجلس الوزراء