النهار
الثلاثاء 17 فبراير 2026 08:47 مـ 29 شعبان 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
بالمستندات.. زلزال في نادي الزهور: ”فائض وهمي” يستر عجز الـ 100 مليون.. وشيكات من القرن الماضي تلاحق مجلس الإدارة القوات المسلحة تنظم زيارة لوفد من أعضاء مجلس النواب لجهاز مستقبل مصر للتنمية المستدامة سيراميكا كليوباترا يطيح بالزمالك من كأس مصر روتانا تنتهى من” تعب” للكينج منير استعدادًا لطرحها كتتر لمسلسل حد أقصى رمصان 2026 دار الإفتاء تعلن رسميًا أول أيام شهر رمضان 2026 رسالة دعم وثقة من جامعة بنها.. تهنئة رسمية لوزير التعليم العالى الجديد إقبال غير مسبوق.. مزاد علني يشعل المنافسة ويحقق 50 مليون جنيه بالعبور الجديدة حماسك للمشروع هيطلع قنابل.. تامر حسين يعلن عن مشروع فني يجمعه بالمنتج نصر محروس ” تفاصيل ” 2026 يشهد أكبر برنامج لحفر آبار الغاز بالمتوسط ”إنجي علاء تشيد بتتر «سوا سوا» لبهاء سلطان” بدء إنتاج «غرب مينا» قبل نهاية العام.. 160 مليون قدم غاز يوميًا توجيهات رئاسية تتحول لواقع.. طرح استثماري ”تاريخي” باستاد القاهرة بـ 25 مليار جنيه

ثقافة

«بيت الشعر العربي» يطل على الشعر الصيني من المركز القومي للترجمة

«بيت الشعر العربي» يطل على الشعر الصيني من المركز القومي للترجمة
«بيت الشعر العربي» يطل على الشعر الصيني من المركز القومي للترجمة

ضمن أنشطته الثقافية الداعمة للحوار بين الحضارات، ينظم بيت الشعر العربي التابع لصندوق التنمية الثقافية، أمسية بعنوان «نافذة على الشعر الصيني»، وذلك في تمام السابعة من مساء الأحد المقبل، الموافق 6 يوليو، في قاعة طه حسين بالمركز القومي للترجمة بساحة دار الأوبرا المصرية.

تُسلّط الأمسية الضوء على نماذج مختارة من الشعر الصيني في ترجماته العربية، وتتضمن قراءات ومداخلات نقدية حول السياقات النصية والثقافية التي تشكل هذه الأعمال، بالإضافة إلى عرض تجارب عدد من المترجمين في التعامل مع النص الشعري الصيني الحديث والمعاصر، وما يرافقه من تحديات لغوية وثقافية.

ويشارك في اللقاء عدد من الباحثين والمترجمين المتخصصين في الأدب الآسيوي، يتقدمهم الدكتور محسن فرجاني، الذي يتناول في مداخلته مكانة الشعر الصيني في الأدب العالمي. كما تشارك في الأمسية كل من: بسمة طارق، د. دينا التهامي، سندريلا سمير، محمد حسن صبري، هدير مصطفى شوقي، د. رانيا فتحي مرسي، د. أسماء مصطفى عيطة، وريهام سمير سعد، وتدير النقاشات الباحثة والمترجمة ياسمين شورى.

وفي تصريح لـ«النهار»، قال الشاعر سامح محجوب، مدير بيت الشعر العربي:

“إن هذه الأمسية تأتي في إطار فتح نوافذ معرفية على تجارب شعرية من ثقافات مغايرة، وعلى رأسها التجربة الصينية التي تمتاز بخصوصيتها في التعبير عن العلاقة بين الإنسان والطبيعة. ونحن من خلال هذه الفعالية ندعم حركة الترجمة ونشجع التبادل الأدبي لتعزيز حضورنا العربي في مساحات الدراسات المقارنة”.

وتُعد هذه الأمسية جزءًا من سلسلة فعاليات ينظمها بيت الشعر العربي لطرح نماذج من الشعر العالمي في ترجماته العربية، وخلق مناخ نقدي وتفاعلي يوسّع من دائرة التلقي الثقافي لدى الجمهور والباحثين