النهار
الأحد 9 نوفمبر 2025 08:21 مـ 18 جمادى أول 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
تكليف المهندس محمد عادل أنور رئيسًا لجهاز تنمية مدينة السادات صحيفة إسرائلية تكشف عن تحرك أمريكي جديد في غزة.. ماذا قالت؟ هل تقوم حرباً نووية بين أمريكا وروسيا؟.. تحليل يوضح التفاصيل التاريخ يرد على ادعاءات الفنان ياسر جلال حول قوات الصاعقة الجزائرية.. ماذا قال؟ الفريق البحثى لكلية الطب بالقوات المسلحة يحصل على الميدالية الذهبية فى المسابقة العالمية للهندسة الوراثية كيف لعبت القاهرة دوراً محورياً في تهدئة توترات المنطقة؟ كيف شكل معدن «الأنتمون» محور المنافسة العالمية بين واشنطن وبكين؟ كان رايح يوديله أكل قتله.. القبض على المتهم بقتل شاب بطعنات سكين في الطريق العام بقنا كامل الوزير يؤكد اهمية إعداد استراتيجية عربية موحدة للنقل المستدام، وتفعيل التعاون في سلاسل الإمداد والربط اللوجستي لمواجهة التحديات الاقتصادية العالمية تبرعات طارئة من الأمير هاري وميغان ماركل لتعزيز جهود بنوك الطعام والمطابخ المجتمعية في الولايات المتحدة خلال تفاقم أزمة الجوع رئيس جامعة المنوفية يلتقي الدكتور أحمد الشعراوي ويهنئه بعضوية مجلس الشيوخ محافظ كفرالشيخ: اجتماعاً للجنة العليا للمواقف لتعزيز منظومة النقل والتفاعل المباشر والفوري مع طلبات المواطنين

عربي ودولي

إيران: يوجد أخطاء في ترجمة كلمة مرسي «بعدم الانحياز»

الرئيس محمد مرسي
الرئيس محمد مرسي
أقر رئيس الإذاعة الإيرانية عزت الله ضرغامي بوجود خطأ في ترجمة خطاب الرئيس المصري محمد مرسي أمام القمة 16 لحركة عدم الانحياز يوم 30 أغسطس الماضي.وأوردت وكالة أنباء مهر الإيرانية نقلا عن ضرغامي قوله أن الخطأ الوحيد كان في استخدام كلمة البحرين بدلا من سوريا في ترجمة كلمة الرئيس مرسي في إحدى قنوات التلفزيون الإيراني.وقال ضرغامي إنه حدث خطأ فني خلال إلقاء الرئيس مرسي بكلمته في قمة عدم الانحياز حيث استبدل مترجم القناة الأولى بالتلفزيون الإيراني إثناء البث الحي كلمة البحرين بسوريا.وأشار إلى أن شبكة أخبار الجمهورية الإسلامية الإيرانية هي من يتحمل المسئولية الكاملة عن بث إجراءات القمة ، وبالتالي المسئولية عن هذا الخطأ، لافتا إلى أنه تم بث تغطية القناة للقمة بدون أخطاء في الترجمة سواء للبث الداخلي أو الخارجي للقمة.يذكر أنه في 30 أغسطس الماضي ألقى الرئيس محمد مرسي كلمة تناول فيها الشعوب التي تناضل من أجل الحرية محددا الفلسطينيين والسوريين ومع ذلك فقد تمت ترجمة هذه الكلمة بشكل خاطئ حيث قال المترجم الفلسطينيين والبحرينيين.وقد أصدرت الحكومة البحرينية بيانا السبت 1 سبتمبر أكدت فيه أن المنامة تقدمت بشكوى رسمية ضد طهران حول هذا الخطأ.