النهار
الإثنين 15 سبتمبر 2025 08:16 صـ 22 ربيع أول 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
ماريو نبيل سيدهم ضيف برنامج ”مصر موطني” مع الإعلامية هبة الله حلمي محمود محي الدين في صالون ماسبيرو الثقافي: النظام الاقتصادي العالمي انتهى ويجب تحييد السياسة لأجل الاقتصاد ضبط طن لبن غير صالح للاستهلاك الآدمي في حملة تموينية بأسيوط الأمين العام لاتحاد الفنانين العرب يشارك في مهرجان بغداد السينمائي الدولي الصعايدة وصلوا لكدا.. إعلان لتعليم السيدات الرقص الشرقي يثير غضب المواطنين في قنا غدًا...نتيجة تنسيق المرحلة الثانية لمتقدمين لرياض الأطفال بالقاهرة ثلاث محاضرات علمية في اليوم الأول لبرنامج دار الإفتاء التدريبي للباحثين الماليزيين حول منهجية الفتوى ممنوع الغياب أو التأخير...«تعليم الجيزة» تُعلن تعليمات حاسمة لانطلاق العام الدراسي الجديد رئيس جامعة الأزهر يكشف طريقة تسجيل البرامج الخاصة...تفاصيل قمة الدوحة الاستثنائية: تهدف إلى إعادة رسم التوازنات الإقليمية رئيس وزراء قطر: الهجوم الإسرائيلي لن يؤدي إلى أي شيء سوى إجهاض جهود التهدئة الأهلي كارثي.. صفقات بلا تأثير وبداية مخيبة

ثقافة

”هيباتيا” و”أنساب الألهة” و”التاريخانية”.. أصدارات جديدة بالمركز القومي للترجمة

المركز القومي للترجمة
المركز القومي للترجمة


صدر مؤخراً اعمال جديدة للمركز القومي للترجمة التابع لوزارة الثقافة المصرية، هيث يهتم المركز بترجمة الاعمال العالمية الهامة والمؤثرة في قطاع الثقافة وتشابكاته.

حيث صدر حديثًا عن المركز الطبعة العربية من كتاب "التاريخانية" تأليف بول هاميلتون وترجمة علي الغفاري، و"هيباتيا" تأليف تشارلز كنجزلي وترجمة زينب حسن السيد ومراجعة الدكتور مصطفى رياض، و"من التراث الإغريقي" تأليف هسيودوس وترجمة محيى الدين محمد مطاوع، و"أخلاقيات التعامل مع الغذاء" تأليف رونالد ل. ساندلر وترجمة عايدة الباجوري ونادية أحمد إبراهيم.

المركز القومي للترجمة

الجدير بالذكر بخصوص هسيودوس ان عمله "أنساب الألهة" ليست أول ترجمة عربية له، فقد سبق ان صدر ترجمة للعمل قام به المترجم صالح الأستر عن دار الجمل. وايضاً "الأعمال والايام" بترجمة جورج ميخائيل ديب عن دار وزرد للطباعة والنشر عام 2008. ولكنها تختلف كونها اول طبعة مصرية مجمعة لاعمال هيسيدودس الكاملة.

انساب الألهة

الأعمال والأيام

موضوعات متعلقة