الخميس 2 مايو 2024 10:43 صـ 23 شوال 1445 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر

المحافظات

قياتي عاشوردكتور بجامعة بنى سويف يفوز بالمركز الأول لأفضل نص مترجم من ”اللغة الإنجليزية ” في مسابقة شباب المترجمين

هنأ الدكتور رمضان عامر عميد كلية الآداب جامعة بنى سويف الدكتور قياتي عاشور المدرس بقسم علم الاجتماع بكلية الآداب لفوزه بجائزة أفضل نص مترجم إلى اللغة العربية في مجال قضايا البيئة والمناخ (المركز الأول) على مستوي الجمهورية بمسابقة شباب المترجمين، عن النص المترجم من اللغة الإنجليزية؛ بعنوان: "رؤى سوسيولوجية حول تغير المناخ والمجتمع". (Sociological Perspectives on Climate Change and Society: A Review)، والذي نُشر في مجلة climate، عدد (1) 2021.
وأشاد الدكتور رمضان بجهود قسم علم الاجتماع بكلية الآداب وما يقدمه من خدمة متميزة على المستويين التعليمي والبحثي وبأنشطته الثقافية المتنوعة وما يضمه من نخبة من أعضاء هيئة التدريس ومعاونيهم القادرين على إثراء الحركة العلمية والبحثية إلى جانب تمثيلهم المشرف لجامعة بني سويف والتي احتل خلالها مراكز متقدمة من خلال المشاركة في عدد من المسابقات والمحافل العلمية والثقافية.
وفى السياق ذاته أوضح الدكتور رمضان عامر أن المسابقة أُقيمت تحت رعاية الدكتورة نيفين الكيلاني- وزيرة الثقافة، الدكتور هشام عزمي- الأمين العام للمجلس الأعلى للثقافة، والتي نظمتها لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة برئاسة الدكتور أنور مغيث مقرر لجنة الترجمة، بمناسبة استضافة مصر لقمة المناخ العالمي (cop27) بمدينة شرم الشيخ 2022. ويأتي ذلك في إطار تشجيع حركة الترجمة ودعم ورعاية الباحثين والمبدعين الشباب بشكل عام والمشتغلين في حقل الترجمة على وجه الخصوص.
وأعرب الدكتور قياتي عاشور عن شكره لإدارة الجامعة بقيادة الأستاذ الدكتور منصور حسن رئيس الجامعة، والدكتور رمضان عامر عميد الكلية، والأستاذ الدكتور حوته حسين رئيس قسم علم الاجتماع لدعمهم وتشجعيهم المتواصل والعمل على توفير ما يلزم لأعضاء هيئة التدريس ومعاونيهم بالقسم للمشاركة في مختلف المحافل والمسابقات والأنشطة العلمية والثقافية المتنوعة، مشيراً إلى أن المسابقة تعقد سنويا وكانت في هذا العام في مجال الثقافة العلمية " البيئة و قضايا المناخ " للشباب المترجمين تحت سن 35 سنة، وشهدت المسابقة تقديم 75 بحث من 9 لغات، وانتهت بفوز خمسة نصوص مترجمة في خمس لغات (الإنجليزية، السواحيلية، الفرنسية، البرتغالية، الروسية). كما تم اختيار الأعمال الفائزة وفق عدة معايير منها دقة الترجمة عن الأصل، أن يكون العمل يعد إضافة جديدة، سلامة اللغة العربية وإمكانية الفهم وسلاسة التعبير.