النهار
السبت 1 نوفمبر 2025 08:30 صـ 10 جمادى أول 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
معهد ناصر ينجح في استئصال ورم ملاصق لجذع المخ باستخدام أحدث التقنيات الجراحية عبد الرؤوف مدير فني مؤقت للزمالك حال إقالة فيريرا ذي يزن بن هيثم يصل إلى القاهرة للمشاركة غدا في افتتاح المتحف المصري الكبير الرئيس محمود عباس يقلد أحمد أبو الغيط أمين عام جامعة الدول العربية الوشاح الأكبر من وسام دولة فلسطين ندب الطبيب الشرعي لجثمان موظف بالصحة بعد مقتله بطلق ناري في قنا خلاف قديم يتحول لمشاجرة دامية بطوخ.. 6 مصابين والأمن يتدخل ويضبط الجناة السفير حمد الزعابي: المتحف المصري الكبير صرح حضاري فريد يجسد رؤية مصر العريقة في صون حضارتها العظيمة وتقديمها للعالم بروحٍ معاصرة تليق... ملك المغرب: مبادرة الحكم الذاتي للصحراء هي الحل الوحيد الواقعي أنغامي تحتفي بفخرها الوطني وتُظهر دعمها لمصر في افتتاح المتحف المصري الكبير رئيس اتحاد اليد : تعلمنا من دروس الماضي في مواجهة إسبانيا .. وحلمنا العودة بكاس العالم مع افتتاح المتحف الكبير واشنطن : نرحب بالاستثمار فى سوريا بما يدعم قيام دولة يسودها السلام حريق هائل في ولاية نزوى بسلطنة عمان وفرق الدفاع تتدخل

تقارير ومتابعات

بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للترجمة: مسابقة بمركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة حول ”حكايات من الأدب الشعبي المصري ”ب8لغات عالمية


ينظم مركز جامعة القاهرة للغات الأجنبية والترجمة التخصصية مسابقة لشباب المترجمين (حتى سن 30 عاما) بعنوان: "حكايات من الأدب الشعبي المصري بلغات العالم"، وآخر موعد للتقديم 30نوفمبر،وتعلن النتائج فى25ديسمبر.

وصرح الدكتور محمد سامي عبد الصادق رئيس جامعة القاهرة أن هدف المسابقة تعزيز الدور التنويري لمركز جامعة القاهرة للغات والترجمة من خلال إثراء الترجمات من اللغة العربيةوإليها، وتسليط الضوء على أهمية الأدب الشعبي المصري في تعريف الثقافات المختلفة بالثقافة المصرية، وتشجيع شباب المترجمين على نقل الإنتاج الفكري والتراث الثقافي المصري إلى مختلف لغات العالم.

وقالت الدكتورة مناز عبد المعز مدير المركز إن تنظيم المسابقة يتواكب مع الاحتفال باليوم العالمي للترجمة (٣٠ سبتمبر) ،وأن اللغات المتاحة للترجمة فى المسابقة تشمل الإنجليزية، والفرنسية، والاسبانية، والإيطالية، والألمانية، والروسية، والصينية، الكورية، ويتم
تحكيم الترجمات وتقويمها من خلال لجنة تضم نخبة من أساتذة اللغات وآدابها، ووفقًا لمعايير الدقة اللغوية، والحفاظ على روح النص والجوانب الثقافية، والاستخدام المناسب لتقنيات الترجمة، فضلا عن جودة استخدام الحواشي ودقتها.

وسيتم منح الفائز بالمركز الأول في كل لغة شهادة تقدير وجائزة مالية قدرها 5آلاف جنيه، مع نشر الأعمال الفائزة بمجلة "لوجوس" التي تصدر عن المركز،
ويمكن للراغبين فى التقدم للمسابقة التسجيل والحصول على نص الحكايات من خلال التواصل مع المركز.
[email protected]