النهار
السبت 21 فبراير 2026 05:15 صـ 4 رمضان 1447 هـ
جريدة النهار المصرية رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحريرأسامة شرشر
الدكتور أحمد ثابت يتفقد مشروعات “حياة كريمة” بقرية قلهانة ويتابع انتظام منظومة النظافة إصابة مزارع بطلق ناري إثر مشاجرة في قنا محافظ الدقهلية: افتتاح 5 مساجد اليوم بمناسبة شهر رمضان الكريم وزير الإتصالات : مصر تؤمن بأن مستقبل الذكاء الاصطناعي ينبغي أن يصاغ من خلال رؤية جماعية ومسؤولية متبادلة وقيم إنسانية... جامعة المنوفية تفوز ببطولة دوري المصالح الحكومية وتتأهل للجمهورية بتوجيهات الإمام الأكبر.. الأزهر يقدِّم الطالب محمد عبد النبي جادو الطالب بكلية الطب كأول طالب جامعي يؤم المصلين في الجامع الأزهر برواية ابن وردان وابن ذكوان وشعبة.. أصوات القراء تعلو بالقراءات المتواترة في الليلة الثالثة سفير السعودية لدى مصر يقيم حفل إفطار بمناسبة يوم التأسيس القابضة الغذائية: غرفة العمليات المشتركة تتابع توافر سلع المنحة التموينية على مدار 24 ساعة إقبال كثيف وأجواء روحانية في صلاة التراويح بمسجد عمرو بن العاص وزير الاتصالات يلتقي مع وزير الدولة الهندي للتجارة والصناعة والإلكترونيات لتعزيز التعاون في مجال الذكاء الاصطناعي وزير الاتصالات: مصر تؤمن بأن مستقبل الذكاء الاصطناعي ينبغي أن يصاغ من خلال رؤية جماعية ومسؤولية متبادلة

ثقافة

المركز القومي للترجمة يصدر مختارات من قصص كيبلنج

الكاتب البريطاني جوزيف روديارد كيبلنج
الكاتب البريطاني جوزيف روديارد كيبلنج
صدرت عن المركز القومي للترجمة مختارات من أجمل قصص الكاتب البريطاني جوزيف روديارد كيبلنج، في 527 صفحة، جمعها سومرست موم، وترجمتها إلى العربية وقدمت لها ايزابيل كمال.وكما جاء في مقدمة المختارات فإن كيبلنج الحاصل على جائزة نوبل في الآداب عام 1907 لا يحدد في أكثر الأحيان المواصفات الجسدية لأبطال قصصه، بل يتركها لخيال القارئ، وحتى الملامح النفسية يدعها تتضح من خلال الحدث والحوار، وهو يبدأ قصته مباشرة دون إطالة في العرض والتمهيد.ويتسم كيبلنج كذلك بإصراره طول الوقت على إلغاز ما لاستفزاز القارئ واستنفاره للمشاركة الضمنية في هذه اللعبة التي يتقنها ويبرع فيها، كما يحاول في كل قصة أن يحدث جديداً سواء من خلال اللغة أو السرد أو الشخوص.. إنه يراوغ القارئ، لكنه لا يخذله أبدا.كيبلنج (1865-1936) هو من أكبر كتاب القصة القصيرة في العالم، إلا أنه كذلك حقق شهرة واسعة بصفته شاعرا كبيرا وكاتبا للأطفال. أما المترجمة ايزابيل كمال فقد حصلت عام 2003 على جائزة الدولة التشجيعية عن كتاب بعنوان محاولة لفهم السرد عند الطفل.